Main Article Content

Abstract

This study holds significant urgency in the context of language learning development and the enhancement of students’ communication skills, aiming to prepare high-quality and competitive human resources for the workforce—particularly in the tourism sector. Additionally, the study serves as a preventive effort to ensure that younger generations are still informed about, take pride in, and can preserve and promote the rich cultural heritage of Toraja. In this regard, the implementation of the trilingual method in the English for Tourism course is expected to help both lecturers and students in the English Language Education Study Program at Universitas Kristen Indonesia (UKI) Toraja. The primary aim of this study is to investigate the implementation of the trilingual method in the English for Tourism course. This research employs a qualitative approach using a descriptive qualitative design. The findings show that the trilingual method is implemented through five main activities: the integration of Toraja local culture into the learning materials, simulation-based learning, fieldwork projects, translation of cultural texts, and the production of trilingual tourism promotional video.

Keywords

Trilingual method; English for Tourism; Course; Implementation

Article Details

How to Cite
Taula’bi, N., Yakub Tangdibiri, Markus Deli Girik Allo, & Dimas Rio. (2025). Trilingual-Based Instruction in English for Tourism: Empowering Students with Cultural Knowledge and Communication Competence. Eduvelop: Journal of English Education and Development , 9(1), 97-117. https://doi.org/10.31605/eduvelop.v9i1.5227

References

  1. Adamson, B., & Feng, A. (2015). Trilingualism in Education: Models and Challenges. Multilingual Education, 12, 243–258. https://doi.org/10.1007/978-94-017-9352-0_11
  2. Adeoye-Olatunde, O. A., & Olenik, N. L. (2021). Research and scholarly methods: Semi-structured interviews. Journal of the American College of Clinical Pharmacy, 4(10), 1358–1367. https://doi.org/10.1002/JAC5.1441
  3. Bernstein, E., & Lysniak, U. (2017). Semi-Structured Interviews and Non-Participant Observations: Teacher Instruction of Competitive Activities for Multicultural Students. Semi-Structured Interviews and Non-Participant Observations: Teacher Instruction of Competitive Activities for Multicultural Students. https://doi.org/10.4135/9781526444134
  4. Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.
  5. Creswell, J. W., & Creswell, J. D. (2017). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. Sage publications.
  6. Dostal, H. M., Holcomb, L., Lawyer, G., Silvestri, J., & Falk, J. L. (2023). A Transition to Multimodal Multilingual Practice: From SimCom to Translanguaging. Languages 2023, Vol. 8, Page 190, 8(3), 190. https://doi.org/10.3390/LANGUAGES8030190
  7. García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Translanguaging with Multilingual Students: Learning from Classroom Moments, 1–235. https://doi.org/10.4324/9781315695242
  8. Gu, C. (2019). Interpreters caught up in an ideological tug-of-war?: A CDA and Bakhtinian analysis of interpreters’ ideological positioning and alignment at government press conferences. Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, 14(1), 1–20. https://doi.org/10.1075/TIS.00027.GU
  9. Huot, S., Loch, S., Nget, R., & Em, S. (2025). Exploring multiliteracies in the digital era: A framework for 21st-century learning. Cambodian Journal of Educational and Social Sciences (CJESS), 2(1), 7–27. https://doi.org/10.69496/CJESS.V2I1.50
  10. Indrawati, S. M., & Kuncoro, A. (2021). Improving Competitiveness Through Vocational and Higher Education: Indonesia’s Vision For Human Capital Development In 2019–2024. Bulletin of Indonesian Economic Studies, 57(1), 29–59. https://doi.org/10.1080/00074918.2021.1909692
  11. Israel, H. (2019). Translation and religion: crafting regimes of identity. Religion, 49(3), 323–342. https://doi.org/10.1080/0048721X.2019.1635332
  12. Jeon, S. J. (2025). Becoming Multilingual/Multicultural in a Spanish-English Dual Language Bilingual Program: Partnering with Chinese Bilingual Families and Communities Abstract Becoming Multilingual/Multicultural in a Spanish-English Dual Language Bilingual Program: Partnering with Chinese Bilingual Families and Communities.
  13. Khabib, E. M., & Muliana, S. (2025). The Interconnection between Language and Tourism: Enhancing Visitor Experience and Cultural. Proceeding International Conference on Tourism and Communication, 1(1), 47–55. https://journal.poltekparmakassar.ac.id/index.php/ictc/article/view/550
  14. Lee, K., Lee, N., & Lee, T. J. (2023). Korean tourists’ experience of intercultural communication through English as a Lingua Franca (ELF) in overseas travel: A grounded theory approach. Tourism Management Perspectives, 48, 101145. https://doi.org/10.1016/J.TMP.2023.101145
  15. Maitland, S. (2017). What Is Cultural Translation? What Is Cultural Translation?, 1–192. https://doi.org/10.1080/14781700.2018.1559762
  16. Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (1994). Qualitative Data Analysis.
  17. Na, T., Indrawati, N. L. K. M., Udayana, I. N., & Laksminy, L. P. (2025). Tourism Chinese Teaching in Bali: Challenges and Pedagogical Insights. European Journal of Arts, Humanities and Social Sciences, 2(3), 13–29. https://doi.org/10.59324/EJAHSS.2025.2(3).02
  18. Nomnian, S., Trupp, A. *, Niyomthong, W., Tangcharoensathaporn, P., & Charoenkongka, A. (2020). Language and community-based tourism use, needs, dependency, and limitations. https://aseas.univie.ac.at/index.php/aseas/article/view/3257
  19. Puumala, S. (2015). International students’ perceptions on their adaptation to Indonesia and their intercultural relationship development : special focus on differences in communication styles and the role of English as a lingua franca. https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/48103
  20. Rahman, A., Wibawa, B., & Sumantri, S. (2022). Developing English for Tourism Learning Model Based on Hypermedia. https://papers.ssrn.com/abstract=4304914
  21. Rowsell, J., Kosnik, C., & Beck, C. (2008). Fostering multiliteracies pedagogy through preservice teacher education. Teaching Education, 19(2), 109–122. https://doi.org/10.1080/10476210802040799
  22. Sanabria Marín, K. A., & Vallejo Arismendi, B. S. (2024). The integration of project based learning and translanguaging to enhance english oral production of tenth graders of a private school. Universidad Tecnológica de Pereira. https://hdl.handle.net/11059/15624
  23. Streimikiene, D., Svagzdiene, B., Jasinskas, E., & Simanavicius, A. (2021). Sustainable tourism development and competitiveness: The systematic literature review. Sustainable Development, 29(1), 259–271. https://doi.org/10.1002/SD.2133
  24. Syamimi, N., Che, I., Pengajian, H. A., Uitm, B., Kelantan, C., Ong, R., & Tik, L. (2019). Island Tourism Employees’ Perceived Importance and Challenges of English Communication. LSP International Journal, 6(1), 39–53. https://doi.org/10.11113/LSPI.V6N1.83
  25. Wayan, I., & Anggayana, A. (2024). Digital Literacy Through Teaching English Tourism Supporting Independent Campus Learning Curriculum in Applied Linguistic Studies. Jurnal Manajemen Pelayanan Hotel, 8(1), 497–520. https://doi.org/10.37484/080130